sexta-feira, setembro 03, 2010

Invitation to join celebration of 65 years of Vietnam National Day - Convite para participar na conmemoración dos 65 anos do Día Nacional de Vietnam


Nguyen Thanh Thao, envianos un convite para participar na conmemoración dos 65 anos do Día Nacional de Vietnam.

Moi agradecid@s ao compañeiro e amigo Neguyen Xuan Phong.

From: Joam Tavia

Date: 2010/8/12
Subject: Invitation to join celebration of 65 years of Vietnam National Day


Envio-vos este convite. O presidente Francisco, nom pode ir. As férias tenho-as pedidas três dias depois e nom poderia muda-las. De todos jeitos já lhe trasladei ao vice que ao meu perescer devia ser Mar, quem ocupara a viagem gratuita. Acho que depois dos trabalhos passados coas rapazas vem o merece. Ademais por suposto penso que seria umha mais que digna representaçom, tem toda a confianza dopresidente Francisco.


Respondede, já que nom mo fazedes ao teléfono.
XAM

---------- Forwarded message ----------
From: xohan carvalho

Date: 2010/8/11
Subject: Rv: Invitation to join celebration of 65 years of Vietnam National Day
To: jtavia@gmail.com



--- O mar, 10/8/10, thao nguyen escrivíu:

De: thao nguyen
Asunto: Invitation to join celebration of 65 years of Vietnam National Day
Para: xancarballo@yahoo.es
CC: tinpt04@yahoo.com, trunglqhnbvn@yahoo.com.vn
Fecha: martes, 10 de agosto, 2010 11:44


Dear Mr. Rodriquez,

I would like to introduce that I am Thao Nguyen. Now I am working as an officer in European Affairs Department of Vietnam Union of Friendship Organization (VUFO). I was assigned by VUFO to support the Vietnam-Spain Friendship Organization (VSFO) as a secretary. It is hopeful that you still remember me because I used to write you an email before.

I would like to inform that VUFO is planning to organize a tremendous program to celebrate 65 years of our National Day (2/9/1945-2/9/2010). We would like to welcome our dear international friends who have loved and supported Vietnam since the war time as well as in the peace time to participate in our celebration program in September.

We would be extremely glad if Mr. Joam Francisco Lopes Peres, Chairman of your association and you as well as other member of your assoc. could spend time to join our celebration which is intended to last from 5 to 7 days in Hanoi . Because of its limited budget, VUFO could spend expenses (two-way flight ticket, accommodation, meals, transport) for only one representative of yours assoc. For others if any, VUFO might consider to spend expenses in Vietnam (accommodation, meals, transport) for them.

I would be grateful if you could transfer this email to Mr. Peres as well as other members of your assoc.

I am looking forward to hearing from you as soon as possible, and then we can send the official invitation.

Thank you very much for your attention.

I would like to wish you and your family good health and happiness,

P.S. The celebration of 1000 years of Thanglong-Hanoi is in October, so you could see lot of interesting activities and changes in Hanoi city.

Yours sincerely,

Tradución aproximada:


Estimado Sr Rodriquez,
Gustaríame presentar, son Thao Nguyen. Agora estou a traballar como oficial no Departamento de Asuntos Europeos do Vietnam - Unión da Amizade (Organización VUFO). Fun contratado pola VUFO para apoiar Amizadae Vietnam - España (Organización VSFO) como secretario. É a esperanza de que aínda se lembrar de min porque eu usaba antes para escribir un e-mail diferente. 


Quere saber que VUFO proxecta organizar un programa enorme para conmemorar 65 anos do noso Día Nacional (2.9.1945-2.9.2010). Queremos recibir aos nos@s querid@s amig@s internacionais que teñen amado e apoiado no Vietnam desde a época da guerra, así como en tempos de paz para participar no noso programa de celebración, en Setembro de 2010. 


Ficaríamos moi contentos de que o Sr Xoań Francisco Lopes Pérez, presidente da súa asociación, e, así como outros membros da mesma, podería gastar tempo para unirse á nosa celebración que se destina a durar de 5 a 7 días en Hanoi. Polo seu orzamento limitado, VUFO podería gastar gastos (dúas vías de paso aérea, hospedaxe, comidas, transporte) para só un representante da sua asociación. Para outras persoas, se o houbera, VUFO pode considerar os gastos para gastar en Vietnam (aloxamento, comidas, transporte) para elas. 


Quedaría moi grato se podería trasladar este correo-e para o Sr Pérez, así como outr@s membros da súa Asociación. 


Estou ansioso por escoitar de ti o máis axiña posible, e entón podemos enviar a invitación oficial. 


Moitas grazas pola súa atención. 


Gostaría me desexar a vostede e a súa familia, a saúde e felicidade,
P.S. A celebración de 1000 anos de Thanglong-Hanoi é en Outubro, para que poida ver moitas actividades interesantes e cambios na cidade de Hanoi.
Saúdos,


---------------------------------
Nguyen Thanh Thao
Foreign Affairs Officer
European Department
Vietnam Union of Friendship Organizations(VUFO)
105A Quan Thanh Street, Ba Dinh Dist., Hanoi, Vietnam
Tel: +84-80-44057, Fax: +84-4-3843.2756
Mobile: +84-903.422.775
____________